ordinary world
Kenji
Перевод песни Kenji - Fort Minor (не мой)
Мой отец приехал из Японии в 1905 году
Ему тогда было 15, когда он иммигрировал оттуда
Он, он…он работал пока не был в состоянии купить этот участок
И строить склад
Позволь рассказать тебе эту историю как сон
Я не знаю, почему хочу её рассказать, но я знаю что это значит
Закрой глаза и представь,
Как я опишу тебе, шла Вторая Мировая Война
Когда этот человек по имени Кенджи проснулся
Кен не был солдатом
Он был простым семейным человеком, решившим основать склад в Лос Анджелесе
В этот день он встал с кровати как обычно
Бекон и яйца с женой и детьми
Он жил на втором этаже маленького склада
Он переехал из Японии в Лос Анджелес
Здесь его называли иммигрантом
В Японии его бы называли “Issei”
Это значило – первое поколение в соединенных штатах
Когда все были напуганы угрозой от Германии и Японии
Все боялись нападения на родину
Эти м утром, когда Кен вышел на улицу
Весь мир перевернулся –
На обложках газет, везде…
За три недели до этого в 1942:
«Перл Харбор разбомблен, Япония наступает»
Картины умирающих, бегущих людей
Кен знал, к чему это приведет
Так же как он и догадывался, президент сказал:
«Зло со стороны Японии должно быть перекрыто»
Они дали Кену пару дней
Чтобы собрать всю жизнь в две сумки
Две сумки не могли даже уместить всю одежду
У некоторых не было и сумок, чтобы уложить туда что-нибудь
Итак две сумки – это было все, что они дали им
Когда дети спрашивали мать: «Куда мы отправляемся?»
Никто не мог дать ответа
Кен не стал лгать он сказал: « США закрывается для шпионов
Мы должны будем жить в месте под названием Mandinar,
Там будет много таких же как мы.»
Остановить это, не смотреть на человек с ружьями.
Ты не должен привлекать их внимание
Бежать или нет,
Потому что если ты побежишь, тебя могут застрелить
Другие стараются не думать об этом
Стараются не беспокоиться об этом, они переполнены
Когда-нибудь мы выберемся, когда-нибудь, когда-нибудь.
Как только мы вспыхнули
G.I. пришел, и они просто пришли к его дому и
«Вы должны идти»
«Все японцы должны»
Они забрали мистера Ли(Mr. Lee)
Люди не понимали, зачем они забрали его?
Потому что он был не при чем(сосед/чернорабочий?)
Теперь они в городе, окруженном солдатами
Каждый день, каждую ночь, следящими за ними
С каменных башен.
Кен не мог их ненавидеть их
Они просто выполняли свою работу
Ему не нужны были проблемы
У него был маленький садик с овощами и фруктами, которые
Он отдавал войскам в корзине, сделанной его женой
Он хотел сохранить свою семью в живых
Заключенные войны и их собственной страны
За что?
Время шло
Он хотел жить свободно
Единственный путь выбраться был встать в ряды армии
И закончить её с бомбой, запущенной в Японию,
Которая закончит эту войну довольно быстро
Два города были поражены и война окончилась
Кен вышел с надеждами о нормальной жизни с женой и детьми,
Но зрелище, которое они увидели вернувшись,
Действовало угнетающе
Выбитые двери и окна
Надписи на стенах:
«Японцы больше не приветствуются»
Сумки выпали из рук Кенджи
Он безмолвно смотрел на жену
Она посмотрела на него стараясь не заплакать
И сказала: «Когда-нибудь все будет в порядке, когда-нибудь»
Имена изменены, но история правдива
Моя семья была под замком в сорок втором
Моя семья была там, где было темно и уныло.
И они называли это лагерем
Когда мы вернулись оттуда….ох…
Это было…довольно…довольно тяжело
Я помню как мой муж спросил:
«Мы останемся здесь до последнего?»
И он умер до того, как лагеря закрыли
Дед Майка Шиноды?..
Перевод песни Kenji - Fort Minor (не мой)
Мой отец приехал из Японии в 1905 году
Ему тогда было 15, когда он иммигрировал оттуда
Он, он…он работал пока не был в состоянии купить этот участок
И строить склад
Позволь рассказать тебе эту историю как сон
Я не знаю, почему хочу её рассказать, но я знаю что это значит
Закрой глаза и представь,
Как я опишу тебе, шла Вторая Мировая Война
Когда этот человек по имени Кенджи проснулся
Кен не был солдатом
Он был простым семейным человеком, решившим основать склад в Лос Анджелесе
В этот день он встал с кровати как обычно
Бекон и яйца с женой и детьми
Он жил на втором этаже маленького склада
Он переехал из Японии в Лос Анджелес
Здесь его называли иммигрантом
В Японии его бы называли “Issei”
Это значило – первое поколение в соединенных штатах
Когда все были напуганы угрозой от Германии и Японии
Все боялись нападения на родину
Эти м утром, когда Кен вышел на улицу
Весь мир перевернулся –
На обложках газет, везде…
За три недели до этого в 1942:
«Перл Харбор разбомблен, Япония наступает»
Картины умирающих, бегущих людей
Кен знал, к чему это приведет
Так же как он и догадывался, президент сказал:
«Зло со стороны Японии должно быть перекрыто»
Они дали Кену пару дней
Чтобы собрать всю жизнь в две сумки
Две сумки не могли даже уместить всю одежду
У некоторых не было и сумок, чтобы уложить туда что-нибудь
Итак две сумки – это было все, что они дали им
Когда дети спрашивали мать: «Куда мы отправляемся?»
Никто не мог дать ответа
Кен не стал лгать он сказал: « США закрывается для шпионов
Мы должны будем жить в месте под названием Mandinar,
Там будет много таких же как мы.»
Остановить это, не смотреть на человек с ружьями.
Ты не должен привлекать их внимание
Бежать или нет,
Потому что если ты побежишь, тебя могут застрелить
Другие стараются не думать об этом
Стараются не беспокоиться об этом, они переполнены
Когда-нибудь мы выберемся, когда-нибудь, когда-нибудь.
Как только мы вспыхнули
G.I. пришел, и они просто пришли к его дому и
«Вы должны идти»
«Все японцы должны»
Они забрали мистера Ли(Mr. Lee)
Люди не понимали, зачем они забрали его?
Потому что он был не при чем(сосед/чернорабочий?)
Теперь они в городе, окруженном солдатами
Каждый день, каждую ночь, следящими за ними
С каменных башен.
Кен не мог их ненавидеть их
Они просто выполняли свою работу
Ему не нужны были проблемы
У него был маленький садик с овощами и фруктами, которые
Он отдавал войскам в корзине, сделанной его женой
Он хотел сохранить свою семью в живых
Заключенные войны и их собственной страны
За что?
Время шло
Он хотел жить свободно
Единственный путь выбраться был встать в ряды армии
И закончить её с бомбой, запущенной в Японию,
Которая закончит эту войну довольно быстро
Два города были поражены и война окончилась
Кен вышел с надеждами о нормальной жизни с женой и детьми,
Но зрелище, которое они увидели вернувшись,
Действовало угнетающе
Выбитые двери и окна
Надписи на стенах:
«Японцы больше не приветствуются»
Сумки выпали из рук Кенджи
Он безмолвно смотрел на жену
Она посмотрела на него стараясь не заплакать
И сказала: «Когда-нибудь все будет в порядке, когда-нибудь»
Имена изменены, но история правдива
Моя семья была под замком в сорок втором
Моя семья была там, где было темно и уныло.
И они называли это лагерем
Когда мы вернулись оттуда….ох…
Это было…довольно…довольно тяжело
Я помню как мой муж спросил:
«Мы останемся здесь до последнего?»
И он умер до того, как лагеря закрыли
Дед Майка Шиноды?..
@музыка: Fort Minor - Kenji
@настроение: ...
Только у Кенджи был не склад (склад - storage, а магазин - store)
Перевод, видно, "любительский".
я вообще форт майнор обожаю
песня не сложная для лисенин компрехеншн..
да, любительский
я еще хотела поисправлять неточности, но времени не было
оказалось это муж его тети был
в хип хопе больше музыки
он более ритмичен и приятен на слух..
больше пения..
по моим наблюдениям..
а по-научному
хип-хоп это музыкальное направление, а реп-читка, разговорный стиль
Видимо мало рэпа слушал. +)
нема "припевов"
тут кто-то из его родычей про Кенджи или моменты из войны рассказывает
а вообще ФМ-уникальный хип-хоп *-*